7 августа на 74-м году жизни скончался Леонид Вениаминович Володарский, советский и российский переводчик, писатель и радиоведущий, один из легендарных «голосов» «эпохи VHS» 90-х. Об этом сообщает «Российская газета» со ссылкой на радио «Говорит Москва».
Причиной стала тяжелая болезнь.
Володарский родился 20 мая 1950 года в Москве. Окончил Московский государственный институт иностранных языков имени Мориса Тореза, где английский язык преподавал его отец Вениамин Иосифович. Мать, Валентина Иосифовна, всю жизнь работала учителем немецкого языка в школе.
Володарский свободно владел английским, французским, испанским и итальянским языками, причем английский выучил еще в четыре года.
Работал в Институте Африки АН СССР, затем — в Институте международного рабочего движения АН СССР.
Кино начал переводить еще в 60-х, работал на кинофестивалях. А самом конце 70-х, то есть с приходом на рынок VHS-кассет, стал максимально востребован у видеопиратов. По причине чего постоянно был вызываем в качестве свидетеля в КГБ, милицию и прокуратуру.
По оценкам легенды, за тридцать лет «непрерывной практики» он перевел более 5000 картин, причем делая это синхронно и с первого раза. Переведенные им картины больше никогда не смотрел.
Манеры речи и специфическое произношение артиста объяснялось просто — в юности он дважды ломал нос — в аварии и в драке. Соответственно, то, что «переводчик с прищепкой на носу» искажал речь специально, опасаясь репрессий, не более, чем легенда.
Как разместить новость на Тайшет24
Фото: Максим Шеметов/ТАСС