Экономика

Технические переводы: формирование цены и сложности

Поделиться:

В Россию импортируется большое количество техники, которая может использоваться на территории страны только при наличии сопроводительной документации на русском языке. Большое число научной литературы недоступно из-за иностранного языка. Для подписания договоров с зарубежными партнерами требуется изучить бумаги на своем языке для более точного понимания.

Все эти направления требуют качественных услуг перевода. Лучший вариант — обратиться за помощью к квалифицированным специалистам. В данном направлении обслуживанием занимается компания «Русское Бюро Переводов»: подробности по поводу нюансов сотрудничества найдете на официальном сайте https://rusburo.ru/perevod-tehnicheskih-tekstov/.

В чем сложность технических переводов

Специфика перевода технических текстов достаточно непростая. В число основных сложностей входят следующие моменты: 

  1. Такой материал содержит большое количество узкоспециализированных терминов, которые трудно выразить на другом языке. Поэтому переводчик не только должен быть хорошим специалистом, но еще и обязан разбираться в представленной теме, понимать ее смысл.
  2. Технические тексты чаще всего нужно перевести за короткий промежуток времени. При этом объем работы иногда достигает сотни страниц (доходит и до тысячи). 
  3. Нужно уметь использовать сразу несколько специальных программ и редакторов. Они помогают сохранить стилистическое единство, если над материалом работало несколько специалистов. 

Как формируется стоимость 

Стоимость перевода технического текста зависит сразу от нескольких моментов: 

  • языка, с которым будет проводиться работа. Не слишком тяжелый для понимания — ценник в итоге окажется невысоким; 
  • количеству страниц (стоимость увеличивается или уменьшается соответственно объемам).

Ознакомиться с подробной информацией относительно формирования цены можете на сайте https://rusburo.ru/perevodi-po-otraslyam/. Если вы собираетесь заказать перевод по системе “под ключ”, в услугу войдут следующие этапы работы: 

  • составление словаря технических терминов; 
  • корректура и верстка документов; 
  • перевод информации на рисунках и чертежах; 
  • вычитка всего материала.

Именно по такому принципу работает компания «Русское Бюро Переводов». Обратиться за помощью или заказать проект можете через официальный сайт https://rusburo.ru/buro-tehnicheskih-perevodov/. Все контактные данные найдете на главной странице. 

Love
Haha
Wow
Sad
Angry

Если вы хотите сообщить новость, напишите в наш Telegram-бот или заполните форму связи

Не копируйте текст!